Apakah itu imbuhan daripada bahasa sanskrit?🤔
Imbuhan dari
bahasa Sanskrit telah memberikan sumbangan yang besar dalam pembentukan kata
dalam bahasa Melayu. Bahasa Sanskrit, sebagai bahasa klasik India yang kaya
dengan terminologi keagamaan, sains, dan falsafah, telah memberikan banyak
istilah dan imbuhan yang digunakan dalam bahasa Melayu. Menurut Zurina Abdullah & Adi Yasran Abdul Aziz (2020), Bahasa Melayu kuno dipercayai dipengaruhi
oleh bahasa Sanskrit dan agama Hindu yang kuat. Hal ini jelas menunjukkan bahawa
pengaruh bahasa Sanskrit ke atas bahasa Melayu telah berlaku sejak zaman bahasa
Melayu kuno, iaitu sekitar abad ke-7 hingga abad ke-13. Sebenarnya, bahasa
Sanskrit ini sampai ke Tanah Melayu kerana kedatangan pedagang India yang
datang berdagang di Kepulauan Melayu dan kedatangan sami atau pendeta agama
Hindu dan Buddha untuk meluaskan pengaruh agama mereka kepada penduduk
tempatan. Menurut Nik Safiah Karim et al. (2015), imbuhan Sanskrit yang digunakan dalam bahasa
Melayu terbahagi kepada dua iaitu awalan dan akhiran.
Berdasarkan keratan
akhbar tersebut, ‘pra-universiti’ adalah contoh kesalahan imbuhan pinjaman Sanskrit
yang terjadi dalam Bahasa Melayu. Dalam konteks ini, ‘pra’ merupakan imbuhan
awalan manakala ‘universiti’ merupakan kata dasar bagi perkataan ini. Walaupun imbuhan
‘pra’ memberi makna yang tepat, namun penggunaan tanda sempang (-) sebelum kata
dasar tersebut adalah salah. Hal ini kerana menurut Nik Safiah Karim (dalam Muhammad Faizul Abd Hamid et al., 2022), tanda sempang (-) hanya perlu berada di
antara imbuhan dengan kata yang huruf awalnya berhuruf besar atau kata nama
khas. Oleh itu, dalam penulisan bahasa Melayu, perkataan majmuk seperti ‘prauniversiti’
ditulis tanpa tanda sempang untuk mengekalkan kesatuan makna dan struktur
perkataan tersebut.
Berdasarkan keratan
akhbar di atas, terdapat kesalahan penggunaan imbuhan pinjaman bahasa Sanskrit yang terjadi dalam bahasa
Melayu. Dalam konteks ini, ‘pra’ merupakan imbuhan awalan manakala ‘sekolah’
merupakan kata dasar. Perkataan ‘prasekolah’ tidak perlu disenggangkan kerana
ia merupakan satu perkataan majmuk yang terdiri daripada dua perkataan yang
digabungkan tanpa perlu dipisahkan oleh tanda sempang.
Berdasarkan
tangkap layar dari aplikasi X di atas, kesalahan penggunaan imbuhan pinjaman Sanskrit
yang dijumpai ialah ‘dwi-bahasa’. Dalam konteks ini, imbuhan awalan ‘dwi’ tidak
sepatutnya diletakkan tanda sempang (-) selepasnya untuk digabungkan imbuhan
tersebut dengan kata dasar. Menurut Nik Safiah Karim et al. (2015), dwi ialah bentuk imbuhan yang menerbitkan
kata nama untuk membawa pengertian bilangan iaitu dua. Oleh itu, ‘dwibahasa’ adalah
bentuk yang betul dan lebih tepat digunakan dalam penulisan Bahasa Melayu yang
formal untuk merujuk kepada keadaan atau kemampuan untuk menggunakan dua bahasa
secara fasih atau kemahiran dalam dua bahasa.
Berdasarkan
tangkap layar di atas, kesalahan penggunaan imbuhan pinjaman yang dijumpai
ialah ‘swa-foto’. Dalam konteks ini, imbuhn awalan ‘swa’ tidak sepatutnya
diletakkan tanda sempang (-) selepasnya untuk digabungkan imbuhan tersebut
dengan kata dasar ‘foto’. Oleh itu, perkataan yang betul ialah ‘swafoto’. Ini
adalah gabungan dua perkataan, iaitu ‘swa’ yang bererti sendiri menurut Nik Safiah Karim et al., (2015) dan ‘foto’ yang merujuk kepada imej yang
diambil.
No comments:
Post a Comment